Question: なぜ中国のドラマがダビングされるのですか?

いくつかの理由がいくつかありますが、基本的なものは彼らが非常によく防音しないということです。いくつかの声優はあなたがオリジナルの音にツアーガイドや建設ノイズを聞くことができます。彼らはまた、一貫したアクセント、音声の好みやその他のもののためにダブをします。

なぜ中国のドラマは何ですか?

中国はスーパー地域であり、さまざまな方言があり、人が流暢にマンダリンを話すことができないと思いやりが簡単です。アクセントなしで。したがって、ドラマのコヒーレントをすべての充実させ続けるために、これらのドラマの俳優がダビングされます。

中国のドラマはどの言語を使いますか?

マンダリン言語ドラマの文字で使用されているマンダリン言語は基本的に同じですあなたが身体を話す友人の中で聞くのと同じように(私は追加するかもしれませんが、私は非常にエキサイティングで劇的な生活を導く友人)。

未知の使用音声アクター?

未計数はダビングされ、Donghuaの混合物を使用していますそしてドラマのCDボイスアクターといくつかの新しい仲間。それは少し均一に保つためにかなりスマートな動きであり、世界に添付されており、これらの文字の声はそのようにFandomに埋め込まれています。

未熟版の英語版はありますか?

ダンメイの多くの適応と国際的な人気にもかかわらず、現在英語で読むことが正式に利用可能ではありません。

Say hello

Find us at the office

Cutsail- Olnick street no. 43, 86973 Ottawa, Canada

Give us a ring

Aundria Metellus
+66 166 992 774
Mon - Fri, 11:00-17:00

Tell us about you