英語 翻訳。 【英語翻訳サイト比較】7つの翻訳サイトを場面で使い分ける方法

英語翻訳をプロ翻訳家に依頼できるサイト|英文や和文の英訳・和訳がハイクオリティで

英語 翻訳

ココナラの英語翻訳・英文翻訳サービスとは ココナラには、4000人を超える様々な翻訳家が、サービスを出品しています。 とくに、英語翻訳を仕事に活躍している翻訳家が多数在籍しており、機械翻訳・自動翻訳では難しい、長文の翻訳や専門的なトランスレーションも可能としているのがココナラの特徴です。 英語で書かれた研究論文を和訳してほしい、日本語で作った作業マニュアルを英訳してほしい、など、大掛かりな資料や文書の翻訳は誰に頼めばよいかお悩みの方も多いかと思います。 その他、広告のチラシを翻訳してほしい、外国人へのメールを英訳してほしい、英語で書かれた説明書が読み解けないので日本語化してほしいなど、さまざまな言語に関するお悩みがあるかと思います。 そんなときはココナラで探せばすぐに解決です。 色んな分野に精通した翻訳家がサービスを出品しているため、ビジネス用途やプライベート用途、学術的な用途でも対応することができます。 しかもココナラは、ウェブでもアプリでも利用可能です。 パソコンでもスマートフォンでも取引を簡単に行うことができます。 取引の方法はとっても簡単。 まずは無料で会員登録を行ってください。 その後、依頼したい出品者を見つけたら購入ボタンを押して、決済方法を選択し、購入完了です。 決済が完了すると、トークルームと呼ばれる取引画面が開きますので、そちらで翻訳のお願いをメッセージ送信します。 この際に、何らかのファイルのやり取りがしたい方もご安心ください。 トークルームにはファイル添付することもできるので、簡単にファイルの送受信ができます。 また、決済した金額は一度ココナラがお預かりしており、出品者から翻訳ファイルが納品されるまでは、相手に金額が渡ることはございません。 なので、万が一トラブルやキャンセルが発生するようなことがあれば、最初にお支払いいただいた料金はすべて返金されます。 これなら安心して翻訳を依頼することができますね。 ココナラ翻訳のメリット ココナラで翻訳を依頼することには3つのメリットがあります。 ひとつは、翻訳者を自由に選ぶことができるということです。 ココナラは、翻訳家ごとにサービスを出品しており、それぞれで料金や内容が変わってくるため、自分好みの翻訳スタイルを持っている方や、自分がお願いしたい専門性を持った翻訳家を見つけ出し、その方にお願いすることができます。 また、翻訳家ごとに販売実績や納期、口コミをチェックできるので、色んな面で徹底的に比較して検討することができます。 これは、他の翻訳サービスや翻訳アプリにはない特徴です。 ふたつめは、多言語に対応しているという点です。 ココナラの出品者は英語翻訳だけに留まらず、韓国語、中国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語など、さまざまな言語に対応した出品者が在籍しています。 そのため、ある人には英語翻訳をお願いしながら、ある人にはドイツ語を、ある人にはイタリア語をお願いする、というように、一度に複数の翻訳家に翻訳を依頼することができるのです。 複数の言語への翻訳を依頼したい、という方にとってはとても便利であると同時に、納品日も短縮できるため、とても大きなメリットがあります。 みっつめは、業界相場と比較して圧倒的にお得な料金で依頼できるという点です。 前述の通り、ココナラは翻訳家個人が直接サービスを出品しており、何らかの業者や会社、組織を通しての発注とならないため、中間マージンがほとんどなく、そのために相場に比べて格安で翻訳が依頼できる構造になっています。 そのため、高品質で正確な翻訳を実現しながら、低予算で外注できる仕組みになっています。 ぜひ、ココナラの翻訳サービスを一度お試しください。 まずは無料で会員登録を! window. coconala. 0 compatible; MSIE 6. 0; Windows NT 5. 1; SV1 ",ip:"83. 142. 専門性の高い翻訳家が集結しているため、ビジネス文書、メール、チラシやマニュアル、ホームページ、記事や論文など機械翻訳では難しい長文の翻訳も正確に翻訳してもらえます。 料金は明朗会計。 サポート体制も万全。 安心してご依頼いただけます。 ",metaDescription:"本格的な英語翻訳・英文翻訳の依頼ならこちら。 和英、英和の低価格な代行サービスが揃っています。 お急ぎの方にもオススメ。 ビジネス文書からプライベートのメール文までネイティヴスピーカーやプロ翻訳家に簡単依頼。 その他、広告のチラシを翻訳してほしい、外国人へのメールを英訳してほしい、英語で書かれた説明書が読み解けないので日本語化してほしいなど、さまざまな言語に関するお悩みがあるかと思います。 色んな分野に精通した翻訳家がサービスを出品しているため、ビジネス用途やプライベート用途、学術的な用途でも対応することができます。 しかもココナラは、ウェブでもアプリでも利用可能です。 パソコンでもスマートフォンでも取引を簡単に行うことができます。 まずは無料で会員登録を行ってください。 その後、依頼したい出品者を見つけたら購入ボタンを押して、決済方法を選択し、購入完了です。 決済が完了すると、トークルームと呼ばれる取引画面が開きますので、そちらで翻訳のお願いをメッセージ送信します。 この際に、何らかのファイルのやり取りがしたい方もご安心ください。 トークルームにはファイル添付することもできるので、簡単にファイルの送受信ができます。 また、決済した金額は一度ココナラがお預かりしており、出品者から翻訳ファイルが納品されるまでは、相手に金額が渡ることはございません。 なので、万が一トラブルやキャンセルが発生するようなことがあれば、最初にお支払いいただいた料金はすべて返金されます。 これなら安心して翻訳を依頼することができますね。 また、翻訳家ごとに販売実績や納期、口コミをチェックできるので、色んな面で徹底的に比較して検討することができます。 これは、他の翻訳サービスや翻訳アプリにはない特徴です。 そのため、ある人には英語翻訳をお願いしながら、ある人にはドイツ語を、ある人にはイタリア語をお願いする、というように、一度に複数の翻訳家に翻訳を依頼することができるのです。 複数の言語への翻訳を依頼したい、という方にとってはとても便利であると同時に、納品日も短縮できるため、とても大きなメリットがあります。 そのため、高品質で正確な翻訳を実現しながら、低予算で外注できる仕組みになっています。 ビジネスで約30か国を周り、日々英語に浸って仕事をしております。 この経験を活かし、リーズナブルな価格で迅速、且つ丁寧に翻訳致します。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。 事前にお見積依頼して頂きますようお願い致します。 和訳は一度ご相談ください。 翻訳は別途料金がかかります。 それ以外の形式は書き起こし料金がかかります。 何かございましたら、DMにてお願いいたします。 ",openedDate:1344315204,priceWot:h,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:436,deliveryAverage:1. 高いクオリティと安心な対応を。 ",overview:"現役翻訳家2名バイリンガル・ネイティブで翻訳します",catchphrase:"英翻訳で失敗したくない方へ。 高いクオリティと安心な対応を。 ",head:"「購入にあたってのお願い」とサービス内容を必ずお読みになり、了承の上ご購入ください。 お客様の基準とは、異なることがございます。 また、公的証明書は、別途1枚3,000円の特別翻訳料を頂戴しています。 予めご了承ください。 納期が決まっている場合等は、購入手続き前にご相談ください。 評価をお決めになる前にご相談ください。 ",openedDate:1517887100,priceWot:h,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:673,deliveryAverage:1. ご契約期間は、ココナラでのお取引はクローズせずに、オープンのままにしておきますので、やりとりからお取引のトークルームからいつでも文章を直接ご記入いただくか、添付ファイルにてご依頼くださいませ。 ご安心くださいませ。 ",openedDate:1533011156,priceWot:h,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:gX,deliveryAverage:16. ",body:"ご購入にあたり、より高い精度の翻訳を行うため、文章の内容が抽象的な場合は、具体的なバックグラウンドを教えて下さい。 ご依頼を頂いてから納品までは、特別な場合を除き、1日中に納品を致します。 納品までの流れは下記のとおりです。 満足度4. 採用側のニーズに合致する知識、スキル、経験、実績等のポイントを押さえて英文レジュメを作成します。 IT、自動車部品、化学、食品、物流、建築、銀行、法律その他すべての業種に対応できます。 現在は人材紹介会社のCEOとして多くの日本人の方を日系や外資系へご紹介しています。 どんなレジュメの書き方が採用担当者にアピール出来るのか経験豊富です。 みなさんが出来る限りより良い就職をされていただけるよう助力したいと考えてこのサービスをはじめました。 宜しくお願いいたします。 ",body:"できる限り採用担当者へアピールする英文レジュメを作成せていただきますが、採用の合否を保証するものであはりません。 長ければいいというものではなく、簡潔にポイントを押さえながらアピールすることが重要です。 完成レジュメは写真の英文レジュメのような感じになります。 文字数に制限はありません。 出来るだけご自身のアピールポイント(志望動機、資格、特技、趣味、参加したセミナーや講習、仕事上での実績、達成した具体的な数宇等)を書いてください。 ",openedDate:1518877282,priceWot:aS,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:br,deliveryAverage:1. お客様のご要望に合わせてできる限り柔軟に対応いたしますので、一度ご相談ください。 小学6年生時に英検1級、中学1年生時にTOEIC900点、高校2年生時にTOEFL115点を取得。 高校1年生の時に英検1級、高校3年の時にIELTS Academic にて 8. 5を取得。 料金・納期のお見積りをいたします。 以下の様に、商品を納品して即終了ではなく、不明点や修正点にご満足いただけるまで対応していますので、安心してご利用いただけます。 その他、個別に各種ニーズにも可能な範囲で対応しますので、見積等お気軽にご連絡ください。 ",body:"量が非常に少ない場合には別途ご相談下さい。 繁忙期や、専門的な論文の場合、この限りではありませんので、一度ご相談下さい。 ",openedDate:1568362750,priceWot:x,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:u,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:bf,deliveryAverage:12. 日本語に翻訳した場合、記述内容が不明瞭となる場合は大幅に意訳したり、理解しやすいように元の文面にない記載を追加したり、英文と比較して日本語が短くなることもあります。 (特に英語ネイティブでない方が書かれた英文ではこの傾向が強くなります。 ご指定のない場合は游ゴシックを使用します。 直接の購入はご遠慮ください。 この際もご発注額は変更しません。 説得力を持たせるためには、正確な文法や単語選びに加え、文章そのものの構造を組み替える必要があります。 実経験から得たノウハウを集約して、みなさんのお力になれたらと思っています。 広告・マーケティングにおけるコピーライティングや商品説明など、「ニュアンスを伝える」高度な翻訳です。 採用者の目線でアドバイスします。 ご了承ください。 ",openedDate:1511934113,priceWot:aT,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:a,favoriteCount:dS,deliveryAverage:13. 納期についてはご相談とさせていただきます。 5円 です。 英語大好き人間です。 米国大学院留学経験とビジネス経験を生かして、お役に立てる翻訳に努めます。 Amazon輸出経験あり。 翻訳体験のやりとりを通じて、お互いにWin-Winの関係となることを目指しております。 ご連絡お待ち申しております。 ",body:"・文字数カウントのため、テキストでの原稿でお願いします。 画像データもお受けしますが、その場合は1ページあたり300円を文字数カウント分として上乗せさせていただきます。 その際はご相談させていただきます。 ",openedDate:1519209005,priceWot:O,serviceClass:d,unitTime:d,videoType:d,proServiceFlag:a,customizeFlag:b,stopFg:a,moviePriorityFlag:a,notWantDisplayFlag:a,fixLimit:d,proposalLimit:d,shipmentFlag:a,unitPrice:d,fullCorrespondenceFlag:b,favoriteCount:cL,deliveryAverage:11.

次の

英語翻訳

英語 翻訳

英語の歴史知識: 英語は、国連の公用語のひとつであり、欧州連合や多くの国際機関や連邦の公用語です。 ネイティブスピーカーの数は世界で3番目に多い。 過去には英国には世界中に多くのコロニーがあるので、今や英語は多くの国で共通の言語または公用語の1つです。 英語には約490,000語、約30万語の技術用語が含まれています。 これは語彙が最も多い言語です。 英語は26文字の英字で構成されています。 英語の文字はラテンアルファベットから進化しました。 英語はコンピュータと最も密接に関連する言語です。 インターネットの普及に伴い、英語を使用する人の数が増えています。 Glan、デンマーク語、ドイツ語、オランダ語、アフリカーンス語、英語はすべて似ています。

次の

英語無料翻訳

英語 翻訳

原稿の文字数 レベル 3 クオリティ翻訳 (翻訳+クロスチェック+ネイティブチェック) レベル 2 バランス翻訳 (翻訳+クロスチェック) レベル 1 ドラフト翻訳 (翻訳のみ) 1文字あたりの単価 1文字あたりの単価 1文字あたりの単価 1~1000文字 18. 9円~ 16. 2円~ 13. 5円~ 1001~3000文字 18. 5円~ 13. 9円~ 12. 5円~ 3001~6000文字 17. 9円~ 15. 1円~ 12. 5円~ 6001文字以上 分量が増えるほど、単価は安くなる仕組みです。 料金の詳細についてはよりお問い合わせください。 特急料金は15~40%増しとなります。 納期を十分確保いただけるようお願いいたします。 日英翻訳サービス内容 日英翻訳の翻訳料金です。 「精度・確度」に応じてレベル分けをしております。 日英翻訳のご用途やご予算に合わせて、レベルをお選びください。 翻訳レベルの選択にお悩みの方は、お気軽に弊社までご相談ください。 ご依頼の文字数に応じて、翻訳料金に最大40%のボリューム割引を適用します。 もっと読む 翻訳のみ レベル1は、翻訳者ひとりが翻訳を行います。 翻訳者ひとりの作業となるためどうしても誤訳や訳抜けが残る可能性が出てまいりますが、迅速かつリーズナブルな翻訳サービスのご提供が可能です。 作業担当者 原稿内容と 同じ分野の専門翻訳者 + バイリンガルクロスチェッカー + 原稿内容と同じ分野の 英語ネイティブ校正者2名 原稿内容と同じ分 野の専門翻訳者 + バイリンガル クロスチェッカー 原稿内容と同じ分野の 専門翻訳者 対象となるお客様 重要文書、社外向けの翻訳をご希望のお客様に最適です。 品質の良い正確な翻訳を、中程度の英訳料金でお求めのお客様に最適です。 入念なチェックは必要なく内容の把握ができれば足りる、または翻訳費用を抑えたい、というお客様向きです。 文字単価の最安値 12. 8円 10. 6円 8. 日英翻訳のサンプル 各分野の日英翻訳・英日翻訳のサンプルをご覧いただけます。 また、レベル毎の品質の違いについては、下記イメージよりご確認ください。 日英翻訳サンプル:オリジナル日本語原稿• 日英翻訳レベル1(ドラフト翻訳):ラフな翻訳• 日英翻訳レベル2(バランス翻訳):忠実な翻訳• 日英翻訳レベル3(クオリティ翻訳):ネイティブの翻訳 原稿の単語数 レベル 3 クオリティ翻訳 (翻訳+クロスチェック+ネイティブチェック) レベル 2 バランス翻訳 (翻訳+クロスチェック) レベル 1 ドラフト翻訳 (翻訳のみ) 1単語あたりの単価 1単語あたりの単価 1単語あたりの単価 1~1000単語 29. 7円~ 22. 5円~ 14. 4円~ 1001~3000単語 26. 7円~ 19. 5円~ 13. 4円~ 3001~6000単語 23. 8円~ 16. 5円~ 12. 3円~ 6001単語以上 分量が増えるほど、単価は安くなる仕組みです。 料金の詳細についてはよりお問い合わせください。 特急料金は15~40%増しとなります。 納期を十分確保いただけるようお願いいたします。 英日翻訳サービス内容 英日翻訳の翻訳料金です。 「精度・確度」に応じてレベル分けをしております。 英日翻訳のご用途やご予算に合わせて、レベルをお選びください。 翻訳レベルの選択にお悩みの方は、お気軽に弊社までご相談ください。 ご依頼の単語数に応じて、翻訳価格に最大40%のボリューム割引を適用します。 もっと読む 和訳のみ 日本語ネイティブの翻訳者が、英語の文章を日本語に翻訳します。 翻訳者ひとりの作業になりますので、どうしても誤訳や訳抜けが残る可能性もありますが、迅速かつリーズナブルな翻訳サービスの提供が可能です。 翻訳費用は抑えつつ、正確な翻訳を重視される方向きです。 入念なチェックは必要なく内容の把握ができれば足りる、または翻訳費用を抑えたい、というお客様向きです。 単語単価の最安値 17. 8円 13. 5円 9. 英日翻訳のサンプル 各分野の日英翻訳・英日翻訳のサンプルをご覧いただけます。 また、レベル毎の品質の違いについては、下記イメージよりご確認ください。 英日翻訳サンプル:英語原稿• 英日翻訳レベル1(ドラフト翻訳):和訳のみ• 英日翻訳レベル2(バランス翻訳):和訳+クロスチェック.

次の