ごめんなさい 中国語。 《進化系!》中国語で「ごめんなさい」「すみません」「申し訳ありません」など謝罪・気遣い表現をできるようになろう!

中国語で「ごめん・ごめんなさい・すみません」はどう言う?謝罪の意を示したいとき

ごめんなさい 中国語

ごめん、待たせちゃって。 わたしたち、8時に約束したはずなのに、なんで8時半になって来るわけ? ほんとにごめん、途中渋滞だったんだ。 もう来ないかと思った。 約束してあったじゃない、来ないなんてことないよ。 早く映画館に入りましょう。 ネガティブな事項に使うことが多い。 会話の中では「我们约好八点 わたしたちは8時に約束してあった 」「说好的 話して取り決めてあったじゃないか 」というのが登場しました。 会話の中では「你怎么八点半才来 あなたはなぜ8時半になってやっと来たのか 」というのが登場しました。 具体的には、その動作が発生するのが「速い、遅い」あるいは「早い、遅い」を表します。 【問2】次の文を正しい語順に並べ替えましょう。 1 八点上课,他就七点来了。 2 午饭已经做好了,你快下来楼吧。 3 为了过春节,他回去家了。 【問3】()の中から正しいものを選びましょう。 1 八点上课,他九点半(都,就,才)来。 2 今年我的目标是学(到,过,好)经济学的。 3 约会的时间已经定(错,好,透)了,所以我不能去。 無料中国語会話テキスト一覧 すべての発音が収録されています。 第1回• 第2回• 第3回• 第4回• 第5回• 第6回• 第7回• 第8回• 第9回• 第10回• 第11回• 第12回• 第13回• 第14回• 第15回• 第16回• 第17回• 第18回• 第19回• 第20回• 第21回• 第22回• 第23回• 第24回• 第25回• 第26回• 第27回• 第28回• 第29回• 第30回• 第31回• 第32回• 第33回• 第34回• 第35回• 第36回• 第37回• 第38回• 第39回• 第40回• 第41回• 第42回• 第43回• 第44回• 第45回• 第46回• 第47回• 第48回• 第49回• 第50回• 第51回• 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。 その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。 中国在住経験は4年。 現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。 得意分野は中国グルメ、中華芸能。 北京語言大学主催のC. TEST 実用中国語レベル認定試験 Aレベル取得。 Sorry, you need Javascript on to email me. ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。

次の

中国語のごめんなさい、すいません!「对不起」だけじゃない色んな言い方

ごめんなさい 中国語

「こんにちは」や「ありがとう」の中国語はよく知られてるのに、「ごめんなさい」はあまり知られていないですよね。 何か自分が間違った事や迷惑をかけてしまったときには「ごめんなさい」を中国語できちんと言えるようにしておきたいものです。 私(中国ゼミライターSI)は天津に住んでいますが、以前歩道でスマホを見ながら前から歩いてきた人がいて、避けようとしたのですが思いっきりぶつかって、私はよろけてしまいました。 相手の方は前を見ていなかったので自分の非だと感じたようで「 对不起!」と大変申し訳なさそうに謝ってくれました。 私も「 没关系(大丈夫だよ)!」と返したので、相手の方も安心したようです。 とっさにこのような対応ができれば、お互いトラブルにならずに済みますよ。 この記事では、 中国語の「ごめんなさい・すいません」といった謝罪のフレーズをはじめ、謝罪フレーズへの返答表現をご説明します。 また、 とっさの一言が知りたい時におすすめする中国語学習アプリもご紹介します。 ぜひ、中国人の方々との交流をスムーズに行うために活用してみてください。 なお、中国ゼミでは使える中国語を最短でマスターする動画を、 期間・人数限定でプレゼントしています。 発音付!覚えておくと便利な場面別謝罪表現フレーズ集 中国語に限らず、言語を覚えるときはコミュニケーションに最低限必要な言葉から優先して覚えると、その言語を使う友達もできやすく、学習意欲ももっと高まりますよね。 挨拶や簡単な感情を現す言葉と同じように、謝罪の言葉はコミュニケーションの中でとても大切。 しかし 「謝る」ということ自体、日本と中国では大きな文化の違いがあります。 細かいニュアンスとともに適切な謝罪のフレーズを覚えておきましょう。 1-1. なお、中国語の発音のコツに関しては、 『』を ピンインのトレーニングについては 『』を ご覧ください。 1-2. ブーハオイースー、ウォシィェンゾウラ ちょっとぶつかったときなど、「すみません」と軽く謝るときに使います。 街中などではこの表現をよく耳にします。 「恥ずかしい」という意味もあります。 1-3. 1-4. 1-5. ダー ラオ ニーラ 相手にちょっとしたことを頼みたいときや、部下が上司の仕事中に質問やお願いをする時などによく使います。 「ちょっと邪魔してすみません。 」といったニュアンスです。 1-6. ラオジャ すみませんが、あの本を取ってください。 ラオジャ、チンバーナーベンシュディゲイウォ 主に「すみません、あの、」と呼びかける時に使います。 道を通してもらうときにも使えます。 1-7. チンウェンイーシァ 直訳すると「请」は頼む・お願いをする、「问」は聞く・質問する、「一下」はちょっと、と言う意味です。 何かを尋ねたいときときは「请问」ですみませんの意味になります。 1-8. 道を通してもらうときの「すみません」 すみません、ちょっと道を通して下さい。 「请让一下」を使ったほうが断然丁寧です。 1-9. チンユェンリィァン 1-10. ウォブーシーグーイーデァ 故意にやってしまったことではないとどうしても伝えたい時に、これを言ってみましょう。 日本と中国では「ごめんなさい」の感覚が違う 日本と中国の文化の違いによって、謝罪に対する感覚にも大きな違いがあります。 日本で使う言葉をそのまま直訳するイメージで使用すると、ときには不思議がられることもあります。 まずはその感覚の違いも覚えておきましょう。 2-1. 「ごめんなさい」を表す「对不起」は簡単に使わない 中国では謝罪をするという行為自体、日本よりも「責任が大きい」ものとして考えられています。 つまり、 中国で「对不起」というときは、「私の責任です」と言うほど重要な局面です。 冒頭で「对不起」の例をあげましたが、これは自分の非を認めた場合です。 日本人は、混雑する道などで手や肩が軽くぶつかってしまう時などにも「すみません」や「ごめんなさい」と言いますが、 中国ではこちらに悪意や責任のない場合は、「对不起」は使用しません。 ただし、最近では中国人全体のモラルが高まっており、若い人には謙虚な姿勢の人も多くいます。 ちょっとした謝罪のときには「不好意思」と気軽に言ってくれることも増えました。 「不好意思」も覚えておくと便利な表現です。 2-2. 謝罪を「他人行儀」と取られることもある 日本でいう「ごめんなさい」の直訳としてよく表記されている「对不起」に関しては、親しい間柄で使用すると 「よそよそしい」という印象を与えてしまうこともあります。 仲良くなりたい人にとてもかしこまった敬語で話されてしまったときのようなイメージだと考えてください。 壁を感じてちょっとしたショックを受けますよね。 親しい人に何か頼みたいことがあるときなどは、「悪いんだけど…」といったニュアンスではなく、ストレートに希望を伝えましょう。 反対に、中国人の友達があまり謝罪をしないからといって、軽んじられているわけではありませんので安心してください。 発音付!中国語での「ごめんなさい」への返答 次に、中国語で謝られたときの答え方を紹介します。 謝罪というのは想定外のタイミングで発生するもの。 あらかじめ覚えておくと慌てる場面も少なくなりますよ。 3-1. メイグァンシー 最もポピュラーな答え方です。 「大丈夫?」や「部屋寒くない?エアコンつける?」などと聞かれた時も、特に問題ない時はこの答えでOK。 使う場面がたくさんありますので、覚えてしまいましょう。 3-2. メイシー お礼やお詫びを言われたとき、どちらにも使えます 3-3. メイシェンムァ 実は、「没什么」は言い方によっては良くも悪くもとらえられる言葉です。 謝られた場合には「これくらい、なんともないですよ」と朗らかなニュアンスですが、他には「別に、なんでもない」とそっけなくも取られます。 3-4. ビィェジェイー 「别」は「~するな」、「介意」は「気にする」という意味です。 3-5. ブーイャォジン 「要紧」は「重大な、深刻な」という形容詞。 これを、前に「不」をつけて否定しています。 3-6. メイウェンティ 何かお願いされたときや「間違い(ミス)がなかったよ」という意味でも使います。 3-7. ハオラ!スゥァンラバー 仕方なく許すときの表現です。 「算了」は「もういい」「やめて」など話を打ち切りたいときに使います。 3-8. グゥォチュデァシージゥラングゥオチュバー 3-9. ヂァツーラオラニーバー 4. 中国語で知りたい単語がすぐにわかるおすすめアプリ 中国語で知りたい単語がとっさに出てこない場合に活躍する、単語に特化したアプリをご紹介します。 4-1. 中日日中辞典 — 役立つ中国語辞書 ダウンロード:(無料) 調べたい単語を入力するだけで、例文や発音を確認することができます。 シンプルな操作性で使いやすいアプリです。 4-2. ネイティブの発音だけでなくピンインも確認できるのでピンインの練習にもおすすめです。 中国語学習のためのアプリをもっと知りたい人は、こちらの記事も参考にしてください。 『』 『』 『』 『』 中国語のごめんなさいをマスターしよう このように中国語の「ごめんなさい」の表現は、日本語同様にたくさんの言い表し方があります。 ただし、その使われ方やニュアンスは日本と中国で微妙に異なります。 日々の生活で自分がミスをしたり、他人に迷惑を掛けてしまったりすることはありますよね。 そんな時にしっかりと表現を使い分けて使用して、自分の気持ちを伝えるようにしていきましょう。 表現の仕方ももちろんですが、なによりも心を込めて相手に伝える事が万国共通で大切です! なお、中国ゼミでは、中国語を話せるようになりたいあなたへ。 中国語を最短でマスターする動画を、 期間・人数限定でプレゼントしています。 メルマガに登録すると、すぐにレッスンが受けられます。 三宅裕之(監修・執筆) HSK・中国語検定合格&中国語発音スクール「フルーエント中国語学院」学長 シナジープラス株式会社代表取締役 20万部の書籍出版、5,000人以上の指導経験、文部科学省にて5年連続の講義実績を持つ語学とコミュニケーション力の開発プロフェッショナルトレーナー 早稲田大学商学部在学中に、中国財経大学にて中国語を学ぶ。 完全にゼロからのスタートから、4ヶ月で中国語の大学入学レベル、9ヶ月で大学院入学レベルに到達。 大学卒業後、ベネッセコーポレーションにて、中国語検定開発などを行った後、株式会社ジャパンビジネスラボ代表取締役に就任。 2004年より米国コロンビア大学大学院にて、多文化多言語教育を研究。 帰国後、シナジープラス株式会社を設立。 「フルーエント中国語学院」「バイリンガルズ英語学院」を開校し、語学だけでなく、コミュニケーション能力そのものを上げていく指導を行う。 2011年、中国蘇州にて諧楽吉教育諮詢有限公司を設立。 中国人・日本人への異文化リーダーシップ教育、日本人向け中国語教育などを展開している。 2016年よりシンガポール在住。

次の

台湾華語 すみません!ごめんなさい!! 謝罪言葉

ごめんなさい 中国語

中国人が「ごめんなさい」と言っているのを耳にしたことがあるひとはきっと少ない。 実は、私も記憶にあるのは1回だけ。 待ち合わせの時間から40分遅れでやって来た中国人女性に言われたのだ。 しかしこの对不起、滅多なことがない限り耳にすることはできません。 もし言われたら、相手は相当申し訳なく思っているということになります。 」 という、少し軽い雰囲気があります。 とはいえ、気をつけなければいけない点もあります。 日本人はとかく謝ることに長けた(?)人々。 謝罪の必要がない場面でも「すみません」「ごめんなさい」を使いがち。 たとえば、仕事関係の知り合いとバッタリ出くわし、世間話をして別れるとき、 「ではまたー、すみませーん。 失礼します〜。 また、「ごめんなさい」と「すみません」の混同使用にも注意が必要。 (人に何かをしてもらった時など。 ) 落としたものをさっと拾ってもらったとき、 ドアを開けてもらったとき、 「すみません」じゃなく「ありがとう」。 中国語教室の生徒さんが、仕事で中国人の同僚と会話したときのこと。 つまり、その中国人の同僚にとっては当然やるべき仕事であって、 それは「面倒」でも「迷惑」でもないのだから、と。 外国語学習は、それが何語であっても必ず母国語の見直しに繋がります。 普段決まり文句のように使っている日本語が、 外国語に訳すとちぐはぐな印象を与えることは多いのです。 那,今天到此为止了。 (今日はここまで。 <初心者クラス> 毎週木曜日 19:30~20:30 *テキスト「読めて話せる中国語」を使用。 発音に力を入れた授業を行う。 基本的な日常会話の習得を目指す。 <中級者クラス> 初心者クラス終了後 20:30~21:30 *2~3名のグループによる ミニ中国語劇スタイルの授業。 会話文を学習、暗記し、テキスト無しの会話劇を行う。 実際の会話シーンに近い状況を作り出し、実践に役立つ授業を目指す。 related.

次の